Wir nutzen die Leistungsfähigkeit der KI und liefern Ihnen richtige Übersetzungen.
translators-fusion.com® ist seit 2011 LSP-Partner des Herstellers von Trados Studio 2024 –
der intelligentesten KI-fähigen Übersetzungssoftware auf dem Markt.
Unsere Projektmanager sind erfahrene Übersetzer, welche den Übersetzungsprozess einschließlich des finalen Reviews überwachen.
Die neuen
KI-gestützten Funktionen der Qualitätssicherung ergänzen sich perfekt mit den exklusiven Tools von translators-fusion.com:
GlossaryQualityControl© (GQC) und
ContinuousQualifying© (CQ).
Die Vorteile für Ihr Unternehmen:
- Kosteneinsparung durch KI: Bis zu 80 Prozent günstiger
- Sie erhalten richtige Übersetzungen. Für Schäden, welche durch Fehler einer Übersetzung entstehen können, sind Sie abgesichert. Wir haben entsprechende Versicherungen abgeschlossen.
- Schneller: Durch die Straffung der Prozesse und den Einsatz von KI werden Sie Ihre Übersetzung noch schneller erhalten.
- Erschließen Sie sich neue Absatzmärkte: Viele Sprachkombinationen möglich
Translation Memory (TM-Systeme)
Das Trados Studio 2024 speichert während des Übersetzungsprozesses alle Texte mit deren Übersetzungen in einer Datenbank ab.
Diese Datenbank, das "Translation Memory"(TM) besteht also aus Sätzen oder kleineren Textteilen mit der jeweiligen Übersetzung.
Bei erneutem Vorkommen der Textstelle schlägt die KI von Trados Studio 2024 dem Übersetzer Formulierungen aus der TM vor, wenn es einen bestimmten Grad an Übereinstimmung erkennt.
Der Übersetzer entscheidet mit Unterstützung der KI, ob er diesen Vorschlag übernimmt oder eine andere Formulierung wählt.
Übersetzungskosten senken
Erhöht sich die Menge der Segmente innerhalb der „Translation Memory“(TM), steigt während eines späteren Übersetzungsprozesses die Anzahl der Wiederholungen. Diese werden nur teilweise berechnet. Deshalb sinken die Kosten für Übersetzungen.
Die KI schlägt dem Übersetzer darüber hinaus Übersetzungsmöglichkeiten vor, welche in die TM übernommen werden können. Auch Vorschläge der KI werden günstiger abgerechnet.
Qualität verbessern
Sich wiederholende Texte werden der Translation Memory entnommen. Neue Übersetzungen in der Translation Memory gespeichert. Dadurch werden Texte konsistent. Gleiches wird immer gleich übersetzt. Also wird trotz eventuellem Einsatz eines anderen Übersetzers, Stil, Ton und der Gebrauch der Begriffe über die Zeit hinweg gleichbleiben.
Während des Übersetzungsprozesses prüft die KI die Qualität der Übersetzung und schlägt gegebenenfalls Verbesserungen vor. Dadurch können Fehler vermieden und die Qualität gesteigert werden.
Lieferzeiten verringern
Je mehr Inhalte übersetzt wurden, desto größer wird die Translation Memory und immer weniger Text ist vom Übersetzer neu zu übersetzen. Der Übersetzer arbeitet also schneller und die Lieferzeiten werden kürzer.
Größere Textteile werden direkt von der KI vorübersetzt und bedürfen nur noch des Korrekturvorgangs durch den Übersetzer (Review). Somit muss weniger Text neu getippt werden und der Übersetzer kann sich auf das Wesentliche konzentrieren.