Sistemi con TM / SDL Trados

Selezionare
 
Ora dell'Europa centrale
Dal 2011 translators-fusion.com® è LSP partner di SDL, uno dei grandi produttori di software con TM. Utilizzando Trados Studio 2024, il software con memoria di traduzione realizzato da SDL, è possibile considerare le ripetizioni nel testo e offrire traduzioni più convenienti fino all’80 percento.

I project manager di translators-fusion.com® hanno seguito una formazione specifica per l’uso di questo software con TM.
I sistemi con Translation Memory (TM) sono diversi da un software di traduzione automatica (Machine Translation, MT), che crea nuove formulazioni con algoritmi attingendo a un dizionario interno – ma con una qualità scadente che non è paragonabile alle traduzioni eseguite da un essere umano. translators-fusion.com® ha testato internamente alla propria azienda i risultati della traduzione automatica e ha deciso di NON utilizzarla.

Translation Memory (sistemi con TM)

Una TM (Translation Memory o memoria di traduzione) è una banca dati costituita da frasi o segmenti di testo più corti con la rispettiva traduzione. Durante il processo di traduzione, il sistema con TM salva in questa banca dati tutti i testi assieme alle loro traduzioni. Se un segmento di testo ricompare,

il sistema propone al traduttore formulazioni estratte dalla TM nel caso in cui riconosca, attraverso un’analisi statistica, un certo grado di concordanza. Spetta quindi al traduttore decidere se accettare la soluzione proposta o scegliere un’altra formulazione.

Riduzione dei costi di traduzione

Se la TM aumenta di dimensioni, anche il numero di ripetizioni cresce e i costi per le traduzioni si riducono.


Miglioramento della qualità

I testi ripetitivi vengono estratti dalla Translation Memory. Non sempre un traduttore traduce testi uguali in modo uguale e non sempre lo stesso traduttore è disponibile per un cliente. Eppure, nonostante un traduttore diverso, stile, tono e uso dei concetti restano uniformi nel tempo grazie all’impiego del sistema con TM per la per traduzione assistita.


Riduzione dei tempi di consegna

Più contenuti vengono tradotti, più la Translation Memory aumenta di dimensioni. Di conseguenza, la quantità di testo nuovo da tradurre si riduce progressivamente. Il traduttore lavora con maggiore rapidità e i tempi di consegna si accorciano.